Un lenguaje de escritura latina
El lenguaje vietnamita forma parte de las raras lenguas asiáticas, pero su escritura es de carácter latín. Un occidental puede entonces, leer las palabras sin dificultad, leer los acentos, sin por eso comprenderlos.
Características de la lengua vietnamita
Es una lengua monosílaba y tonal. Toda la dificultad vietnamita reside en la pronunciación y la acentuación. Un verdadero desafío para la mente, de hecho casi chino, dado a que el idioma mandarín sigue reglas análogas. Imagine que una misma palabra puede tomar seis tonos totalmente diferentes según se pronuncien con un tono agudo, descendente, un tono pesado o un tono interrogativo (ligero). La menor diferencia en el entonación puede conducir a malentendidos, incluso grotescos mal entendidos.
Por ejemplo la palabra (Bo) puede siginificar según su acento: el padre (Bố), paquete (Bó), la vaca (Bò), abandonar (Bỏ), novio (Bồ), cortar (Bổ) ect. Esta es la razón por la cual los vietnamitas que hablan francés escriben en francés con tanto cuidado, sin jamás equivocarse con los acentos de la lengua de Voltaire. El origen de la lengua vietnamita se ha perdido en la noche de los tiempos, ella guarda su origen Mon-Khmer, su vocabulario y su gramática de base. La lengua también ha recibido una influencia tailandesa, en particular sobre las primeras formas de tonalidad y de otros aspectos gramaticales. Al chino le debe su vocabulario filosófico, religioso, administrativo y técnico.
Las otras 53 etnias minoritarias del país, cada una tiene su propio dialecto, incomprensible para un vietnamita. Ciertos habitantes de las regiones recluidas de las Altas Mesetas no hablan vietnamita, hablan el lenguaje de las bases planas y los arrozales.